ClaasColoplastContinentalElectroluxMärklinMANOTTOPriceWaterhouseCoopersSIXTStarbucksZDF

Cebuano

Cebuano, auch bekannt als Bisaya, Visayan, Binisayâ und Sugbuanon, ist eine Austronesische Sprache, die auf den Philippinen von etwa 18 Millionen Menschen gesprochen wird.

Der Versuch auf den Philippinen eine vollständige Grammatik der visayanischen Sprache zu erhalten gestaltet sich als äußerst schwierig. Selbst auf der Insel Cebu die durch den Begriff »Cebuano« (Sugbuhanon) den dortigen Mundarten ihren Namen verleiht.

Cebuano ist die Muttersprache der Bewohner von Cebu, Bohol, Negros Oriental, der Menschen der westlichen Provinz Leyte und in Großteilen von Mindanao.
Sie ist nach Tagalog die am zweithäufigsten benutzte Sprache der Philippinen. Der in Bohol benutze Dialekt heißt Boholano und wird manchmal als eigenständige Sprache angesehen, während die Sprache von ihren Benutzern in Leyte als Kana bezeichnet wird.

Cebuano wird zudem von vielen Angehörigen der Volksgruppe der Waray in Samar und Leyte, von Porohanon in Poro, von Ilonggos in Siquijor, von den Eskaya in Bohol und von Eingeborenen, wie den Atas, den Bagobos und den Butuanons verwendet.

Oft wird in der Sprechweise der Cebuanos nicht zwischen »e« und »i« sowie zwischen »o« und »u« unterschieden. Es kann also durchaus vorkommen, daß Worte wie lihok (Bewegung) lehok oder kamut (Hand) kamot ausgesprochen und geschrieben werden. Gleiches gilt für das eigentlich nicht vorhandene »f«, das einige Filipinos - die sich dann selbstredend Pilipinos nennen - bewusst mit ihrem »p« austauschen.

Auch nichtphilippinische Volksgruppen, wie Chinesen, spanische Filipinos und Koreaner in Mindanao, nutzen Cebuano als Zweitsprache und Kommunikationsmöglichkeit im alltäglichen Leben.


Professionelle Übersetzungen von Muttersprachlern für Ihr Unternehmen

Sie suchen für Ihr Unternehmen oder Ihre Organisation muttersprachliche und diplomierte Übersetzer, die Ihre Texte in die Sprache Cebuano übersetzen?
Dann haben Sie mit der finetext Übersetzungen GmbH den richtigen Ansprechpartner gefunden!
Wir verfügen über langjährige Erfahrungen im Bereich der Planung und Durchführung jeder Art von qualitativ hochwertigen Übersetzungen.
Rufen Sie uns an oder schicken Sie uns eine Mail mit Ihrem Anliegen.


Helfen Sie uns bei der Verbesserung der finetext Datenbanken

Obwohl die finetext GmbH ein kommerzielles Übersetzungsunternehmen darstellt, sehen wir die Informationsbereiche unserer Internetseiten als ein „Open Source-Projekt“ an.

Einer der Grundpfeiler der „Open Source-Bewegung“ ist die Mitarbeit von freiwilligen Helfern.

Die Aktualisierung und Übersetzung der finetext Informationsbereiche ist sehr aufwändig und Sie können dabei auf mehrerlei Arten mithelfen.

Das Redaktions-Team sucht ständig Helfer in den folgenden Bereichen:

• Verfassen oder Aktualisieren von ganzen Inhalten oder Textsegmenten;
• Editieren von ganzen Inhalten oder Textsegmenten.

Falls Ihnen genug Zeit zur Verfügung steht, können Sie gerne ein ganzes Kapitel neu schreiben oder aktualisieren.
Neue Ideen zur Verbesserung des Inhaltes sind uns immer willkommen.

Die Redaktion übernimmt keine Haftung für die Richtigkeit der angebotenen Informationen.

Sollten Sie fehlerhafte Informationen, Links oder Kontaktadressen feststellen, benachrichtigen Sie uns bitte.

Bitte benachrichtigen Sie uns auch, wenn Sie „nur“ einen Tippfehler finden, den wir beseitigen können!

Falls Sie Fragen oder Anregungen haben, werden wir unser bestes geben, um Ihre Belange zu klären.

Wir setzen uns mit Ihnen so schnell wie möglich in Verbindung.