ClaasColoplastContinentalElectroluxMärklinMANOTTOPriceWaterhouseCoopersSIXTStarbucksZDF

Choctaw

Die Sprache der Choctaw oder Chahta, die von den Choctaw-Indianern in den südöstlichen Staaten der USA gesprochen wird, ist ein Mitglied der Muskogee-Sprachen-Familie.

Die Choctaw gehörten zu den Fünf zivilisierten Nationen und lebte am unteren Mississippi.

Sie waren am Anfang des Eindringens der Weißen mit ihrem späteren Bruderstamm der Chickasaw verfeindet.

Da die Choctaw im Süden lebten, wurden sie Verbündete der Franzsosen, die Chickasaw der Briten.

Die Choctaw verstanden sich gut mit den Weißen und halfen deshalb General Jackson beim Kampf gegen die Creek.

Die Chahta-Sprache war wohlbekannt als Lingua franca bei den Grenzmännern des frühen 19. Jahrhundert, inklusive den Präsidenten Andrew Jackson und William Henry Harrison.

Im Laufe der 1830er zwangen weitere Vollstreckungen des Indian Removal Act von 1830 die Gesamtheit der so genannten Five Civilised Tribes, also der „Fünf Zivilisierten Stämme“ Cherokee, Chickasaw, Choctaw, Creek und Seminole, ihre Heimat zu verlassen und ins Land der Indianer aufzubrechen.

1866 wurde dem damaligen Indian Territory dann der Name „Oklahoma“ gegeben, der in der Sprache der Choctaw etwa soviel bedeutet wie „rote Menschen“.

Die Sprache ist sehr nah mit der Chikasha-Sprache (Chickasaw) verwandt.

Einige Linguisten halten sie für zwei Dialekte einer einzigen Sprache, obwohl jüngste Berichte andeuten, dass Chahta-Sprecher Chikasha für unverständlich halten.


Professionelle Übersetzungen von Muttersprachlern für Ihr Unternehmen

Sie suchen für Ihr Unternehmen oder Ihre Organisation muttersprachliche und diplomierte Übersetzer, die Ihre Texte in die Sprache Choctaw übersetzen?
Dann haben Sie mit der finetext Übersetzungen GmbH den richtigen Ansprechpartner gefunden!
Wir verfügen über langjährige Erfahrungen im Bereich der Planung und Durchführung jeder Art von qualitativ hochwertigen Übersetzungen.
Rufen Sie uns an oder schicken Sie uns eine Mail mit Ihrem Anliegen.


Helfen Sie uns bei der Verbesserung der finetext Datenbanken

Obwohl die finetext GmbH ein kommerzielles Übersetzungsunternehmen darstellt, sehen wir die Informationsbereiche unserer Internetseiten als ein „Open Source-Projekt“ an.

Einer der Grundpfeiler der „Open Source-Bewegung“ ist die Mitarbeit von freiwilligen Helfern.

Die Aktualisierung und Übersetzung der finetext Informationsbereiche ist sehr aufwändig und Sie können dabei auf mehrerlei Arten mithelfen.

Das Redaktions-Team sucht ständig Helfer in den folgenden Bereichen:

• Verfassen oder Aktualisieren von ganzen Inhalten oder Textsegmenten;
• Editieren von ganzen Inhalten oder Textsegmenten.

Falls Ihnen genug Zeit zur Verfügung steht, können Sie gerne ein ganzes Kapitel neu schreiben oder aktualisieren.
Neue Ideen zur Verbesserung des Inhaltes sind uns immer willkommen.

Die Redaktion übernimmt keine Haftung für die Richtigkeit der angebotenen Informationen.

Sollten Sie fehlerhafte Informationen, Links oder Kontaktadressen feststellen, benachrichtigen Sie uns bitte.

Bitte benachrichtigen Sie uns auch, wenn Sie „nur“ einen Tippfehler finden, den wir beseitigen können!

Falls Sie Fragen oder Anregungen haben, werden wir unser bestes geben, um Ihre Belange zu klären.

Wir setzen uns mit Ihnen so schnell wie möglich in Verbindung.