ClaasColoplastContinentalElectroluxMärklinMANOTTOPriceWaterhouseCoopersSIXTStarbucksZDF

Gotisch

Die Gotische Sprache (Eigenbezeichnung: gutiska razda) ist als älteste überlieferte germanische Schriftsprache für die Sprachwissenschaft von großer Bedeutung.

Die gotische Sprache gehört zum ostgermanischen Zweig der germanischen Sprachen, wurde von den Goten eingeführt und ist dank der so genannten Wulfilabibel die älteste überlieferte germanische Schriftsprache.

(Jedes einzelne germanische Volk hatte seine eigene Sprache, zum Beispiel Gotisch, Alemannisch oder Fränkisch. Da diese Sprachen untereinander sehr ähnlich waren, fassen Wissenschaftler sie heute unter dem Begriff germanische Sprachen zusammen. Die deutschen Dialekte enthalten heute noch viele Elemente aus dieser Zeit. Auch in unserem hochdeutschen Alltagsvokabular haben die Germanen deutliche Spuren hinterlassen.)

Die Goten wurden seit Christi Geburt in den Quellen erwähnt. 200 Jahre später gründete dieser Stamm nacheinander Reiche auf dem Balkan in Italien und Spanien.

Die sprachlichen Zeugnisse, die erhalten geblieben sind, stammen fast alle aus Italien, wo die Ostgoten unter Theoderich (gest. 526) um und nach 500 ein großes Reich errichteten.

Die wichtigste Quelle ist ist die von Bischof Wulfila (um 311 bis 383) übersetzte gotische Bibel "Codex Argenteus".

Die Handschrift ist prachtvoll gestaltet: purpurfarbenes Pergament mit silbernen und goldenen Buchstaben.

Die übrigen Sprachdenkmäler sind Personennamen, einige Runen-Inschriften in Osteuropa, das Bruchstück eines Festkalenders, zwei lateinische Verkaufsurkunden aus Ravenna, die "Skeireins" (Erläuterungen) - eine Erklärung des Johannisevangeliums sowie Randbemerkungen zu einem lateinischen Text in Verona.

Das Gotische hat als einzige germanische Sprache eine ganze Reihe von archaischen Formen bewahrt.


Professionelle Übersetzungen von Muttersprachlern für Ihr Unternehmen

Sie suchen für Ihr Unternehmen oder Ihre Organisation muttersprachliche und diplomierte Übersetzer, die Ihre Texte übersetzen?
Dann haben Sie mit der finetext Übersetzungen GmbH den richtigen Ansprechpartner gefunden!
Wir verfügen über langjährige Erfahrungen im Bereich der Planung und Durchführung jeder Art von qualitativ hochwertigen Übersetzungen.
Rufen Sie uns an oder schicken Sie uns eine Mail mit Ihrem Anliegen.


Helfen Sie uns bei der Verbesserung der finetext Datenbanken

Obwohl die finetext GmbH ein kommerzielles Übersetzungsunternehmen darstellt, sehen wir die Informationsbereiche unserer Internetseiten als ein „Open Source-Projekt“ an.

Einer der Grundpfeiler der „Open Source-Bewegung“ ist die Mitarbeit von freiwilligen Helfern.

Die Aktualisierung und Übersetzung der finetext Informationsbereiche ist sehr aufwändig und Sie können dabei auf mehrerlei Arten mithelfen.

Das Redaktions-Team sucht ständig Helfer in den folgenden Bereichen:

• Verfassen oder Aktualisieren von ganzen Inhalten oder Textsegmenten;
• Editieren von ganzen Inhalten oder Textsegmenten.

Falls Ihnen genug Zeit zur Verfügung steht, können Sie gerne ein ganzes Kapitel neu schreiben oder aktualisieren.
Neue Ideen zur Verbesserung des Inhaltes sind uns immer willkommen.

Die Redaktion übernimmt keine Haftung für die Richtigkeit der angebotenen Informationen.

Sollten Sie fehlerhafte Informationen, Links oder Kontaktadressen feststellen, benachrichtigen Sie uns bitte.

Bitte benachrichtigen Sie uns auch, wenn Sie „nur“ einen Tippfehler finden, den wir beseitigen können!

Falls Sie Fragen oder Anregungen haben, werden wir unser bestes geben, um Ihre Belange zu klären.

Wir setzen uns mit Ihnen so schnell wie möglich in Verbindung.