Die kasachische Sprache ist eine der westlichen Turksprachen.
Als Alternativbezeichung ist aus der türkischen Turkologie „kasachisches Türkisch“ (türkisch: Kazak Türkçesi) bekannt und dort weit verbreitet, aber auch die Bezeichnung „Kasachisch“ (Kazakça) findet in der Türkei durchaus Verwendung.
Ferner dienen auch die Begriffe Kazak, Kaisak, Khasakh, Kazakh und Kosach zur Bezeichnung des Kasachischen.
Innerhalb der turkischen Sprachen gehört Kasachisch sprachgeschichtlich zur Kyptschak-Gruppe.
Von den fast 8,2 Millionen Kasachen der damaligen UdSSR gaben 1989 rund 7,9 Millionen Kasachisch als Muttersprache und 40.606 als Zweitsprache an; von den Minderheiten beherrschten nur 1,6% die Landessprache.
Kasachisch wird heute in Kasachstan von 6,6 Millionen Menschen gesprochen und ist dort auch Staatssprache; Russisch gilt aufgrund der großen russischen Minderheiten und der fehlenden Kasachischkenntnisse der ethnischen Kasachen weiterhin als zweite Verwaltungssprache des Landes.
In Usbekistan sprechen 808.227, in Russland 37.318, in Tadschikistan 11.376 Menschen Kasachisch.
Ferner leben 1,1 Millionen Kasachen in der Volksrepublik China (1991).
Sie sind hauptsächlich im Kasachischen Autonomen Bezirk Yili im nördlichen Xinjiang zu Hause.
Die Kasachen-Nationalität hat ihre eigene Sprache und auch eigene Schrift.
In der Mongolei (die Mongolei, zwischen Zentral- und Ostasien gelegen, ist ein dünn besiedelter Binnenstaat.
Sie grenzt im Norden an Russland und im Süden an die Volksrepublik China) gaben (1991) 100.000 Menschen Kasachisch als Muttersprache an.
1982 waren 3.000 Kasachen im Iran und 2.000 in Afghanistan ansässig.
Aber auch in der Türkei gaben 1982 etwas über 600 Menschen die kasachische Sprache als Muttersprache an.
Professionelle Übersetzungen von Muttersprachlern für Ihr Unternehmen
ie suchen für Ihr Unternehmen oder Ihre Organisation muttersprachliche und diplomierte Übersetzer, die Ihre Texte in die Sprache Kasachisch übersetzen?
Dann haben Sie mit der finetext Übersetzungen GmbH den richtigen Ansprechpartner gefunden!
Wir verfügen über langjährige Erfahrungen im Bereich der Planung und Durchführung jeder Art von qualitativ hochwertigen Übersetzungen.
Rufen Sie uns an oder schicken Sie uns eine Mail mit Ihrem Anliegen.
Helfen Sie uns bei der Verbesserung der finetext Datenbanken
Obwohl die finetext GmbH ein kommerzielles Übersetzungsunternehmen darstellt, sehen wir die Informationsbereiche unserer Internetseiten als ein „Open Source-Projekt“ an.
Einer der Grundpfeiler der „Open Source-Bewegung“ ist die Mitarbeit von freiwilligen Helfern.
Die Aktualisierung und Übersetzung der finetext Informationsbereiche ist sehr aufwändig und Sie können dabei auf mehrerlei Arten mithelfen.
Das Redaktions-Team sucht ständig Helfer in den folgenden Bereichen:
• Verfassen oder Aktualisieren von ganzen Inhalten oder Textsegmenten;
• Editieren von ganzen Inhalten oder Textsegmenten.
Falls Ihnen genug Zeit zur Verfügung steht, können Sie gerne ein ganzes Kapitel neu schreiben oder aktualisieren.
Neue Ideen zur Verbesserung des Inhaltes sind uns immer willkommen.
Die Redaktion übernimmt keine Haftung für die Richtigkeit der angebotenen Informationen.
Sollten Sie fehlerhafte Informationen, Links oder Kontaktadressen feststellen, benachrichtigen Sie uns bitte.
Bitte benachrichtigen Sie uns auch, wenn Sie „nur“ einen Tippfehler finden, den wir beseitigen können!
Falls Sie Fragen oder Anregungen haben, werden wir unser bestes geben, um Ihre Belange zu klären.
Wir setzen uns mit Ihnen so schnell wie möglich in Verbindung.