ClaasColoplastContinentalElectroluxMärklinMANOTTOPriceWaterhouseCoopersSIXTStarbucksZDF

Khmer

Die Khmer-Sprache ist die Amtssprache Kambodschas.

Kambodscha war jahrzehntelang eines der isoliertesten Länder der Erde.

Langsam öffnet sich die Gesellschaft, die die Spätschäden des Schreckensregimes der Roten Khmer noch immer spürt.

Die Khmer-Sprache ist Muttersprache der Khmer, der größten Bevölkerungsgruppe des Landes und wird zur austroasiatischen Sprachfamilie gezählt.

Sie ist geprägt von der Kultur der südostasiatischen Halbinsel, d.h. von den benachbarten Sprachen Thai und Laotisch, von den Sprachen des Buddhismus – Sanskrit und Pali.

Im Gegensatz zu den benachbarten Sprachen Thai, Laotisch und Vietnamesisch ist Khmer keine Tonsprache.

Die Hochkultur der Khmer entstand, wie viele der nicht-europäischen hochentwickelten Zivilisationen, aus einer reisanbauenden Gesellschaft.

Im Delta des Mekong begannen die Regenten der Khmer im 9. Jahrhundert mit dem Bau der berühmten Tempelanlagen.

Die Khmer profitierten nicht nur von Verkehr und Handel aus dem indisch-asiatischen Norden, sondern auch von der Seefahrt durch den Golf von Thailand.

Es wird von ca. sieben Millionen Muttersprachlern ausgegangen.

Außerhalb Kambodschas wird Khmer auch von Minderheiten im Süden Vietnams, im Osten Thailands und im Süden von Laos gesprochen.

Die frühesten Schriftdokumente stammen aus dem 6. bis 7. Jahrhundert n. Chr.


Professionelle Übersetzungen von Muttersprachlern für Ihr Unternehmen

Sie suchen für Ihr Unternehmen oder Ihre Organisation muttersprachliche und diplomierte Übersetzer, die Ihre Texte in die Sprache Khmer übersetzen?
Dann haben Sie mit der finetext Übersetzungen GmbH den richtigen Ansprechpartner gefunden!
Wir verfügen über langjährige Erfahrungen im Bereich der Planung und Durchführung jeder Art von qualitativ hochwertigen Übersetzungen.
Rufen Sie uns an oder schicken Sie uns eine Mail mit Ihrem Anliegen.


Helfen Sie uns bei der Verbesserung der finetext Datenbanken

Obwohl die finetext GmbH ein kommerzielles Übersetzungsunternehmen darstellt, sehen wir die Informationsbereiche unserer Internetseiten als ein „Open Source-Projekt“ an.

Einer der Grundpfeiler der „Open Source-Bewegung“ ist die Mitarbeit von freiwilligen Helfern.

Die Aktualisierung und Übersetzung der finetext Informationsbereiche ist sehr aufwändig und Sie können dabei auf mehrerlei Arten mithelfen.

Das Redaktions-Team sucht ständig Helfer in den folgenden Bereichen:

• Verfassen oder Aktualisieren von ganzen Inhalten oder Textsegmenten;
• Editieren von ganzen Inhalten oder Textsegmenten.

Falls Ihnen genug Zeit zur Verfügung steht, können Sie gerne ein ganzes Kapitel neu schreiben oder aktualisieren.
Neue Ideen zur Verbesserung des Inhaltes sind uns immer willkommen.

Die Redaktion übernimmt keine Haftung für die Richtigkeit der angebotenen Informationen.

Sollten Sie fehlerhafte Informationen, Links oder Kontaktadressen feststellen, benachrichtigen Sie uns bitte.

Bitte benachrichtigen Sie uns auch, wenn Sie „nur“ einen Tippfehler finden, den wir beseitigen können!

Falls Sie Fragen oder Anregungen haben, werden wir unser bestes geben, um Ihre Belange zu klären.

Wir setzen uns mit Ihnen so schnell wie möglich in Verbindung.