ClaasColoplastContinentalElectroluxMärklinMANOTTOPriceWaterhouseCoopersSIXTStarbucksZDF

Lingála

Lingála (auch Ngála oder liNgála) ist eine afrikanische Verkehrs- und Handelssprache.

Lingála spricht man hauptsächlich in Zaire und im Kongo (Lingála gehört zu den vier Landessprachen und zu den fünf Amtssprachen des Landes), es wird auch im Norden Angolas und in Teilen Gabuns und Ugandas gesprochen.

In der DR Kongo hat es nach der Amtssprache Französisch und neben Kikongo, Kiswahili und Tshiluba den Stand einer Nationalsprache.

Lingala kommt ursprünglich aus der Bobangi-Sprache, die selbst am Fluss entlang im Besonderen beim Warenaustausch vor der Ankunft der Europäer gesprochen wurde.

Als die ers¬ten Europäer nach der Erforschung von Stanley (1874-1878) in diesem Gebiet ankamen, begannen sie, die Bobangi-Sprache zu erlernen. Sie wandelte sich mit der Zeit.

In Kongo-Kinshasa ist Lingála, trotz der großen Verbreitung, nicht Unterrichtssprache an den Schulen.

Auf privater Basis werden jedoch sehr erfolgreiche Alphabetisierungskurse von lokalen Bevölkerungskomitees mit Unterstützung der UNESCO im Landesinneren durchgeführt.

Es gibt Wörterbücher etwa ins Spanische, Französische oder Englische.

Seit 1970 ist die Bibel vollständig auf Lingala übersetzt.

In den Medien, der Armee, der Polizei, offiziellen Ansprachen und der Musik findet es eine große Verbreitung, was auch zur großen Verbreitung seit der Entkolonialisierung beigetragen hat.


Professionelle Übersetzungen von Muttersprachlern für Ihr Unternehmen

Sie suchen für Ihr Unternehmen oder Ihre Organisation muttersprachliche und diplomierte Übersetzer, die Ihre Texte in die Sprache Lingála übersetzen?
Dann haben Sie mit der finetext Übersetzungen GmbH den richtigen Ansprechpartner gefunden!
Wir verfügen über langjährige Erfahrungen im Bereich der Planung und Durchführung jeder Art von qualitativ hochwertigen Übersetzungen.
Rufen Sie uns an oder schicken Sie uns eine Mail mit Ihrem Anliegen.


Helfen Sie uns bei der Verbesserung der finetext Datenbanken

Obwohl die finetext GmbH ein kommerzielles Übersetzungsunternehmen darstellt, sehen wir die Informationsbereiche unserer Internetseiten als ein „Open Source-Projekt“ an.

Einer der Grundpfeiler der „Open Source-Bewegung“ ist die Mitarbeit von freiwilligen Helfern.

Die Aktualisierung und Übersetzung der finetext Informationsbereiche ist sehr aufwändig und Sie können dabei auf mehrerlei Arten mithelfen.

Das Redaktions-Team sucht ständig Helfer in den folgenden Bereichen:

• Verfassen oder Aktualisieren von ganzen Inhalten oder Textsegmenten;
• Editieren von ganzen Inhalten oder Textsegmenten.

Falls Ihnen genug Zeit zur Verfügung steht, können Sie gerne ein ganzes Kapitel neu schreiben oder aktualisieren.
Neue Ideen zur Verbesserung des Inhaltes sind uns immer willkommen.

Die Redaktion übernimmt keine Haftung für die Richtigkeit der angebotenen Informationen.

Sollten Sie fehlerhafte Informationen, Links oder Kontaktadressen feststellen, benachrichtigen Sie uns bitte.

Bitte benachrichtigen Sie uns auch, wenn Sie „nur“ einen Tippfehler finden, den wir beseitigen können!

Falls Sie Fragen oder Anregungen haben, werden wir unser bestes geben, um Ihre Belange zu klären.

Wir setzen uns mit Ihnen so schnell wie möglich in Verbindung.