Die norwegische Sprache (Eigenbezeichnung: norsk, sprich: [norschk] oder [norsk]) gehört zum nordgermanischen Zweig der indoeuropäischen Sprachen.
Die offizielle Sprache in Norwegen ist Norwegisch.
Meist können sich die Menschen, die Norwegisch, Dänisch oder Schwedisch sprechen, untereinander gut verständigen.
Die geografischen und Siedlungsstrukturen in Norwegen haben zu enormen lokalen und regionalen Dialekten geführt.
Norwegisch wurde in zwei offiziellen Formen standardisiert: Bokmål (Standard-Norwegisch) und Nynorsk (Neu-Norwegisch).
Bokmål und Nynorsk haben offiziell den gleichen Status.
Bokmål, oft einfach Norsk, Norwegisch, genannt, wird von rund 90 % der Bevölkerung geschrieben und ist linguistisch gesehen keine Einzelsprache, Bokmål basiert auf Dano-Norwegisch, das aus der dänischen Schriftsprache entwickelt und der Phonologie der in Ostnorwegen gesprochenen Dialekte angepasst wurde und ist somit eine Tochtersprache desselben.
Nynorsk wurde von dem Linguisten Ivar Aasen in den 50er Jahren des 19. Jahrhunderts entwickelt und tendiert zu den westskandinavischen Sprachen Färöisch und Isländisch und wird von ca. 10-15% der Bevölkerung angewendet, meist an der Westküste, ist aber auch in Regierungstexten, Literatur, Dramatischer Kunst, öffentlichem Rundfunk und bei Gottesdiensten zu finden.
Norwegisch wird von etwa 5 Millionen Norwegern als Muttersprache gesprochen, von denen der größte Teil in Norwegen lebt, wo es Amtssprache ist.
Professionelle Übersetzungen von Muttersprachlern für Ihr Unternehmen
Sie suchen für Ihr Unternehmen oder Ihre Organisation muttersprachliche und diplomierte Übersetzer, die Ihre Texte in die Sprache Norwegisch übersetzen?
Dann haben Sie mit der finetext Übersetzungen GmbH den richtigen Ansprechpartner gefunden!
Wir verfügen über langjährige Erfahrungen im Bereich der Planung und Durchführung jeder Art von qualitativ hochwertigen Übersetzungen.
Rufen Sie uns an oder schicken Sie uns eine Mail mit Ihrem Anliegen.
Helfen Sie uns bei der Verbesserung der finetext Datenbanken
Obwohl die finetext GmbH ein kommerzielles Übersetzungsunternehmen darstellt, sehen wir die Informationsbereiche unserer Internetseiten als ein „Open Source-Projekt“ an.
Einer der Grundpfeiler der „Open Source-Bewegung“ ist die Mitarbeit von freiwilligen Helfern.
Die Aktualisierung und Übersetzung der finetext Informationsbereiche ist sehr aufwändig und Sie können dabei auf mehrerlei Arten mithelfen.
Das Redaktions-Team sucht ständig Helfer in den folgenden Bereichen:
• Verfassen oder Aktualisieren von ganzen Inhalten oder Textsegmenten;
• Editieren von ganzen Inhalten oder Textsegmenten.
Falls Ihnen genug Zeit zur Verfügung steht, können Sie gerne ein ganzes Kapitel neu schreiben oder aktualisieren.
Neue Ideen zur Verbesserung des Inhaltes sind uns immer willkommen.
Die Redaktion übernimmt keine Haftung für die Richtigkeit der angebotenen Informationen.
Sollten Sie fehlerhafte Informationen, Links oder Kontaktadressen feststellen, benachrichtigen Sie uns bitte.
Bitte benachrichtigen Sie uns auch, wenn Sie „nur“ einen Tippfehler finden, den wir beseitigen können!
Falls Sie Fragen oder Anregungen haben, werden wir unser bestes geben, um Ihre Belange zu klären.
Wir setzen uns mit Ihnen so schnell wie möglich in Verbindung.