ClaasColoplastContinentalElectroluxMärklinMANOTTOPriceWaterhouseCoopersSIXTStarbucksZDF

Novial

Novial ist eine naturalistische, aposteriorische Plansprache, die vom dänischen Linguisten Otto Jespersen 1928 entwickelt wurde und schnell eine Anhängerschaft fand.

Novial weißt im Wesentlichen den Wortschatz des Ido und die Grammatik des Occidental auf.

Des Weiteren gilt es als ein über das Ido hinausgehendes phonetisch vereinfachtes Esperanto.

Scherzhaft wurde die Sprache in Anlehnung an Esperanto gelegentlich auch als "Jesperanto" bezeichnet.

Nach dem Tod Jespersens 1943 geriet die Sprache in Vergessenheit.

Seit 1997 gibt es jedoch Versuche einer "Wiederbelebung".

Nachdem die Zahl der Versuche, Welthilfssprachen zu konstruieren, immer weiter zugenommen hatte, gründete der französische Philosoph L. Couturat im Jahr 1900 die 'Delegation für die Annahme einer allgemeinen Hilfssprache'.

1907 prüfte ein Komitee, das daraus hervorgegangen war, unter der Leitung von W. Ostwald die Vorschläge.

Favorisiert wurden von diesem Komitee die drei Sprachen Esperanto, Idiom Neutral und Ido.

Die Esperantisten waren jedoch nicht zu einer gemeinsamen Weiterentwicklung der geplanten Einheitssprache bereit und setzten sich ab.

Die übrigen Sprachen wurden weiter diskutiert.

Aufgrund der praktischen Erfahrungen mit Esperanto und der theoretischen Auseinandersetzung in der Zeitschrift Progreso, die zur Ido-Bewegung gehörte, wurden neue Vorschläge entwickelt.

Unter diesen erlangten Edgar von Wahls Occidental - später in Interlingue umbenannt - sowie Jespersens Novial Bedeutung.


Professionelle Übersetzungen von Muttersprachlern für Ihr Unternehmen

Sie suchen für Ihr Unternehmen oder Ihre Organisation muttersprachliche und diplomierte Übersetzer, die Ihre Texte in die Sprache Novial übersetzen?
Dann haben Sie mit der finetext Übersetzungen GmbH den richtigen Ansprechpartner gefunden!
Wir verfügen über langjährige Erfahrungen im Bereich der Planung und Durchführung jeder Art von qualitativ hochwertigen Übersetzungen.
Rufen Sie uns an oder schicken Sie uns eine Mail mit Ihrem Anliegen.


Helfen Sie uns bei der Verbesserung der finetext Datenbanken

Obwohl die finetext GmbH ein kommerzielles Übersetzungsunternehmen darstellt, sehen wir die Informationsbereiche unserer Internetseiten als ein „Open Source-Projekt“ an.

Einer der Grundpfeiler der „Open Source-Bewegung“ ist die Mitarbeit von freiwilligen Helfern.

Die Aktualisierung und Übersetzung der finetext Informationsbereiche ist sehr aufwändig und Sie können dabei auf mehrerlei Arten mithelfen.

Das Redaktions-Team sucht ständig Helfer in den folgenden Bereichen:

• Verfassen oder Aktualisieren von ganzen Inhalten oder Textsegmenten;
• Editieren von ganzen Inhalten oder Textsegmenten.

Falls Ihnen genug Zeit zur Verfügung steht, können Sie gerne ein ganzes Kapitel neu schreiben oder aktualisieren.
Neue Ideen zur Verbesserung des Inhaltes sind uns immer willkommen.

Die Redaktion übernimmt keine Haftung für die Richtigkeit der angebotenen Informationen.

Sollten Sie fehlerhafte Informationen, Links oder Kontaktadressen feststellen, benachrichtigen Sie uns bitte.

Bitte benachrichtigen Sie uns auch, wenn Sie „nur“ einen Tippfehler finden, den wir beseitigen können!

Falls Sie Fragen oder Anregungen haben, werden wir unser bestes geben, um Ihre Belange zu klären.

Wir setzen uns mit Ihnen so schnell wie möglich in Verbindung.