ClaasColoplastContinentalElectroluxMärklinMANOTTOPriceWaterhouseCoopersSIXTStarbucksZDF

Picardisch

Picardisch ist eine dem Französischen näher verwandte romanische Sprache.

Frankreich besitzt sieben anerkannte Minderheitensprachen. Sie verteilen sich auf die östlichen, nördlichen, westlichen und südlichen Grenzregionen der Republik.

Zusätzlich zu diesen Sprachen unterteilt man die Nation in drei große dialektale Territorien.

Der Norden Frankreichs wird als „die Zone des Oïl“ bezeichnet, wohingegen der Süden die „Zone des Oc“ darstellt. Diese Unterteilung ist auf das Mittelalter zurückzuführen.

Sie beruht auf der Aussprache von oui in den beiden Gebieten. Während der Norden unter germanischem Einfluss stand, sprach man oui dort als oïl aus.

Der Süden hingegen wurde kaum von den Germanen beeinflusst und blieb romanisch.

Picardisch wird in Frankreich in der Picardie, dem Artois und dem französischen Teil Flanderns (es erhält etwas sehr Hartes durch das Ausstoßen vieler unbetonter e zwischen Konsonanten; außerdem ist ihm noch heute, wie in alter Zeit, der Wechsel zwischen Gutturalen und Zischlauten eigentümlich (z. B. canchon = chanson, kien = chien)) sowie in Belgien im Westen Walloniens gesprochen.

In der Region Picardie spricht man von Picardisch.

Hingegen werden in Flandern und Artois die Bezeichnungen chti und chtimi und im Raum um Lille und Valenciennes Rouchi verwandt, auch wenn man in Flandern meist bloß von patois spricht.

Die Linguisten verwenden nur die Bezeichnung Picardisch. Die verschiedenen Formen sind untereinander verständlich.


Professionelle Übersetzungen von Muttersprachlern für Ihr Unternehmen

Sie suchen für Ihr Unternehmen oder Ihre Organisation muttersprachliche und diplomierte Übersetzer, die Ihre Texte in die Sprache Picardisch übersetzen?
Dann haben Sie mit der finetext Übersetzungen GmbH den richtigen Ansprechpartner gefunden!
Wir verfügen über langjährige Erfahrungen im Bereich der Planung und Durchführung jeder Art von qualitativ hochwertigen Übersetzungen.
Rufen Sie uns an oder schicken Sie uns eine Mail mit Ihrem Anliegen.


Helfen Sie uns bei der Verbesserung der finetext Datenbanken

Obwohl die finetext GmbH ein kommerzielles Übersetzungsunternehmen darstellt, sehen wir die Informationsbereiche unserer Internetseiten als ein „Open Source-Projekt“ an.

Einer der Grundpfeiler der „Open Source-Bewegung“ ist die Mitarbeit von freiwilligen Helfern.

Die Aktualisierung und Übersetzung der finetext Informationsbereiche ist sehr aufwändig und Sie können dabei auf mehrerlei Arten mithelfen.

Das Redaktions-Team sucht ständig Helfer in den folgenden Bereichen:

• Verfassen oder Aktualisieren von ganzen Inhalten oder Textsegmenten;
• Editieren von ganzen Inhalten oder Textsegmenten.

Falls Ihnen genug Zeit zur Verfügung steht, können Sie gerne ein ganzes Kapitel neu schreiben oder aktualisieren.
Neue Ideen zur Verbesserung des Inhaltes sind uns immer willkommen.

Die Redaktion übernimmt keine Haftung für die Richtigkeit der angebotenen Informationen.

Sollten Sie fehlerhafte Informationen, Links oder Kontaktadressen feststellen, benachrichtigen Sie uns bitte.

Bitte benachrichtigen Sie uns auch, wenn Sie „nur“ einen Tippfehler finden, den wir beseitigen können!

Falls Sie Fragen oder Anregungen haben, werden wir unser bestes geben, um Ihre Belange zu klären.

Wir setzen uns mit Ihnen so schnell wie möglich in Verbindung.