Setswana (auch: Tswana) ist eine in Botsuana (Englisch ist die offizielle Sprache - 90% der Bevölkerung spricht aber Setswana) und der Republik Südafrika (10,3% der Bevölkerung) – hier besonders in der früheren Provinz Transvaal – verbreitete Bantusprache.
Sie ist ursprünglich Sprache der Ethnie der Batswana (Singular: Motswana).
Setswana zählt zu den Sotho-Sprachen und ist damit eng verwandt mit dem Sepedi (Nord-Sotho) und Sesotho (Süd-Sotho).
In Botsuana ist die Sprache Pflichtfach an den Schulen. Es gibt ein Angebot im Internet mit dem Namen Dumela.com.
Die Seite ist sehr beliebt bei den Batswana. Sie chatten dort in Setswana.
Weil die Regierung eine große Zahl von Studenten ins Ausland schickt, wird das Angebot auch dort genutzt.
Anfang des 20. Jahrhunderts wurde Setswana als erste Sotho-Sprache verschriftlicht.
Zuerst beschrieben wurde sie 1806 von Heinrich Liechtenstein in seinem Bericht über die Sprache der Beetjuana.
Die ersten in Setswana geschriebenen Bücher waren das Neue und später das Alte Testament.
Der schottische Missionar Robert Moffat übersetzte als erster die Bibel in eine afrikanische Sprache (Setswana), anschließend wurde sie in Kuruman gedruckt.
Um sie auch verstehen zu können, erlernten erste Konvertiten das Lesen und Schreiben, Kuruman wurde so zu einem Bildungszentrum.
Professionelle Übersetzungen von Muttersprachlern für Ihr Unternehmen
Sie suchen für Ihr Unternehmen oder Ihre Organisation muttersprachliche und diplomierte Übersetzer, die Ihre Texte in die Sprache Setswana übersetzen?
Dann haben Sie mit der finetext Übersetzungen GmbH den richtigen Ansprechpartner gefunden!
Wir verfügen über langjährige Erfahrungen im Bereich der Planung und Durchführung jeder Art von qualitativ hochwertigen Übersetzungen.
Rufen Sie uns an oder schicken Sie uns eine Mail mit Ihrem Anliegen.
Helfen Sie uns bei der Verbesserung der finetext Datenbanken
Obwohl die finetext GmbH ein kommerzielles Übersetzungsunternehmen darstellt, sehen wir die Informationsbereiche unserer Internetseiten als ein „Open Source-Projekt“ an.
Einer der Grundpfeiler der „Open Source-Bewegung“ ist die Mitarbeit von freiwilligen Helfern.
Die Aktualisierung und Übersetzung der finetext Informationsbereiche ist sehr aufwändig und Sie können dabei auf mehrerlei Arten mithelfen.
Das Redaktions-Team sucht ständig Helfer in den folgenden Bereichen:
• Verfassen oder Aktualisieren von ganzen Inhalten oder Textsegmenten;
• Editieren von ganzen Inhalten oder Textsegmenten.
Falls Ihnen genug Zeit zur Verfügung steht, können Sie gerne ein ganzes Kapitel neu schreiben oder aktualisieren.
Neue Ideen zur Verbesserung des Inhaltes sind uns immer willkommen.
Die Redaktion übernimmt keine Haftung für die Richtigkeit der angebotenen Informationen.
Sollten Sie fehlerhafte Informationen, Links oder Kontaktadressen feststellen, benachrichtigen Sie uns bitte.
Bitte benachrichtigen Sie uns auch, wenn Sie „nur“ einen Tippfehler finden, den wir beseitigen können!
Falls Sie Fragen oder Anregungen haben, werden wir unser bestes geben, um Ihre Belange zu klären.
Wir setzen uns mit Ihnen so schnell wie möglich in Verbindung.