Wáray-Wáray ist eine Sprache, die auf den Philippinen in den Gegenden Samar, Nordsamar, Ostsamar, Leyte (östlicher Teil) und Biliran gesprochen wird.
Gesprochen wird in vielen Gebieten relativ gutes, wenn auch stark akzentuiertes und gewöhnungsbedürftiges Englisch, in entlegenen Zonen im Norden nur Tagalog, im Süden Cebuano, auf einigen östlichen Inseln Waray-Waray.
Benutzt wird im allgemeinen Sprachgebrauch, in den Medien, aber auch in offiziellen Ansprachen ein tagalog / englisch - Konglomerat, das als Taglish bezeichnet wird. (Einige Bankautomaten bieten sogar explizit English oder Taglish als Benutzersprache an!)
Nur in unzugänglichen Gebieten haben sich einige exotische Dialekte und eigene Sprachen erhalten, die viele Philippiner selbst nicht beherrschen.
Die "Hauptsprachen" der Philippinen sind Pilipino (Tagalog), Englisch und weitere 168 Sprachen (vor allem Waray-Waray, Bicol)
(Die Republik der Philippinen (Republika ng Pilipinas; englisch: Republic of the Philippines; der Name leitet sich vom spanischen König Philipp II. ab) liegt im westlichen Pazifischen Ozean und gehört zu Südostasien. Die Philippinen bestehen aus 7.107 Inseln, von denen jedoch nur etwa 880 bewohnt sind)
(Eastern Samar erstreckt sich von Nord nach Süd von San Policarpo bis Guiuan, an der Südküste reicht die Provinz bis Lawaan, im Zentrum erstreckt sie sich von Taft bis Bagacay. Die Bewohner nennen sich Waray und sprechen (s.o.) einen Dialekt der als Waray - Waray bezeichnet wird)
Die Sprache gehört zur Familie der Visayanischen Sprachen und ist auch verwandt mit Cebuano, die Hiligayonische Sprache weist aber weit mehr Ähnlichkeiten auf.
Professionelle Übersetzungen von Muttersprachlern für Ihr Unternehmen
Sie suchen für Ihr Unternehmen oder Ihre Organisation muttersprachliche und diplomierte Übersetzer, die Ihre Texte in die Sprache Wáray-Wáray übersetzen?
Dann haben Sie mit der finetext Übersetzungen GmbH den richtigen Ansprechpartner gefunden!
Wir verfügen über langjährige Erfahrungen im Bereich der Planung und Durchführung jeder Art von qualitativ hochwertigen Übersetzungen.
Rufen Sie uns an oder schicken Sie uns eine Mail mit Ihrem Anliegen.
Helfen Sie uns bei der Verbesserung der finetext Datenbanken
Obwohl die finetext GmbH ein kommerzielles Übersetzungsunternehmen darstellt, sehen wir die Informationsbereiche unserer Internetseiten als ein „Open Source-Projekt“ an.
Einer der Grundpfeiler der „Open Source-Bewegung“ ist die Mitarbeit von freiwilligen Helfern.
Die Aktualisierung und Übersetzung der finetext Informationsbereiche ist sehr aufwändig und Sie können dabei auf mehrerlei Arten mithelfen.
Das Redaktions-Team sucht ständig Helfer in den folgenden Bereichen:
• Verfassen oder Aktualisieren von ganzen Inhalten oder Textsegmenten;
• Editieren von ganzen Inhalten oder Textsegmenten.
Falls Ihnen genug Zeit zur Verfügung steht, können Sie gerne ein ganzes Kapitel neu schreiben oder aktualisieren.
Neue Ideen zur Verbesserung des Inhaltes sind uns immer willkommen.
Die Redaktion übernimmt keine Haftung für die Richtigkeit der angebotenen Informationen.
Sollten Sie fehlerhafte Informationen, Links oder Kontaktadressen feststellen, benachrichtigen Sie uns bitte.
Bitte benachrichtigen Sie uns auch, wenn Sie „nur“ einen Tippfehler finden, den wir beseitigen können!
Falls Sie Fragen oder Anregungen haben, werden wir unser bestes geben, um Ihre Belange zu klären.
Wir setzen uns mit Ihnen so schnell wie möglich in Verbindung.