Профессия «редактор»

Профессия редактор не для тех, кто предпочитает восьмичасовой рабочий день и не испытывает страстного интереса к литературе. Редакторы - это тонкие ценители литературы, испытывающие к ней настоящий интерес и не упускающие из поля зрения ее новинки.

С точки зрения автора редактор – это и доверенное лицо, и первый критически настроенный читатель. Кроме того, редактор должен согласовать интересы автора и издательства, ведь сегодняшним издательствам не чужды маркетинговые концепции. В большинстве случаев решение издателей относительно издания проекта принимается не только на основе своих собственного опыта. Издательства сотрудничают с редакторами, которые специализируются на конкретных областях наук и могут дать издателю совет, а также внести предложение относительно конкретного автора.

Все это оказывает влияние на профессию «редактор». Помимо работы с текстом они разрешают вопросы, касающиеся менеджмента, производства печатной продукции и «литературного рабства». В дополнение к исключительной работе с печатными материалами сегодняшние редакторы используют CD-ромы, интернет и базы данных. Еще один важный аспект профессии редактора: все реже редакторы работают на постоянной основе, и все чаще - на основе договоров. Изменения в структуре предприятий приводят к тому, что все больше редакторов работают на гонорарной основе.

Вписывается ли книга в программу издательства?

Вот только некоторые вопросы, которые должны задавать себе редакторы при отборе рукописей: соответствует ли тематика книги программе издательства? Возможна ли интеграция проекта в план программы? Безупречен ли данный текст в плане содержания и языка/стиля. Редакторы руководят проектом издания книги от разработки идеи до продажи самой книги.

Этот производственный процесс охватывает широкий спектр различных видов деятельности и требований.

Небольшое издательство с разнообразными программами имеет совершенно иной спектр заказов, чем научное, отраслевое, крупное издательство. Кроме того, важно заметить, что название профессии «редактор» также используется для обозначения молодых ученых, которым отведены языковые и культурно-значимые работы в иностранных университетах.

Подхожу ли я?

Следующие кандидаты наилучшим образом подходят для работы редактором:

В зависимости от издательства также подходят также выпускники, окончившие высшее учебное заведение по какой-либо другой гуманитарной специальности и имеющие различные дополнительные квалификации.

Без специальной подготовки

Специализация «Редактор» как таковая отсутствует. Однако высшее образование, общая эрудиция и очень хорошие знания английского языка на сегодняшний день просто необходимы. Университетское образование по специализации «филология» - хотя бы в качестве второй специальности, по словам экспертов обучающего издательства в Берлине, очень рекомендуется.

Кроме того, технические навыки в области репрографии, набора текста и типографии, знания компьютера являются преимуществом в дополнение ко всему выше названному. Интерес к искусству и культуре просто необходимы для того, чтобы помогать личности в создании литературного произведения.

Знания английского языка, к примеру, помогают редактору определить, стоит ли оригинал того, чтобы его перевели. Общая эрудиция необходима для того, чтобы перепроверить исторические факты и заметить возможные логические недочеты оригинала.

От редакторов требуется точность в работе

Точность в работе редакторов очень важна. Проверять содержание на правильность означает проверять высказывания, цифры и факты, язык и стиль, гарантировать унифицированную систему правописания, перепроверять цитаты. Это лишь неполный перечень задач редакторов. Сюда же относится проверка юридических и формальных аспектов, правообладания на тексты третьих лиц, права издательства на публикацию иллюстраций, которые издательство намеревается напечатать, то есть все то, что касается вопросов авторских прав, а также подготовки библиографии, примечаний и предметных указателей. Работа над рукописью проводится совместно с редактором, так как поддержка и консультирование автора являются самым важным фактором успешности каждого конкретного проекта. Такая консультация предоставляется в форме предложений по той или иной теме, в форме советов касательно стиля, содержания и актуальности текстов.

В заключение полностью отредактированная рукопись во избежание каких-либо недочетов передается для прочтения другому редактору.

Связи с авторами, агентствами, издательствами и журналами

Редакторы поддерживают связь не только с авторами, но и с агентствами, другими издательствами и литературными журналами. Для этого им необходимо хорошее чувство литературного рынка и работы с общественностью, знания маркетинга и, конечно же, умение общаться. Поиск и нахождение новых авторов до начала самой работы над текстом чрезвычайно важны.

Квалификация редактора в значительной степени зависит от будущего работодателя, так как книжные издательства, аудиоиздательства и другие институты средств массовой информации предъявляют различные требования.

Независимо от того, какая специализация выбрана, филология, культуроведение или подобный факультет, в конце концов, необходимая подготовка зависит от сферы направления деятельности будущего работодателя.

Повышение квалификации – каким образом и где?

Если вы хотите работать редактором, то университетское образование для вас попросту необходимо. Кроме того, существуют курсы повышения квалификации по таким направлениям, как работа с рукописью, поиск заголовка, редактирование переводов, новые технические средства для редакторов, литературная критика и редакторская работа. Работу редактора можно найти в издательствах печатной и аудиопродукции.

Переводы

Спектр услуг

Услуги

Заявки и расценки за услуги перевода

Рекомендации

Коротко и ясно


Услуги

Без слов

Временные пояса

О нас Вакантные места вкладчик отношения Вебсайт несёт ответственности Контакты FAQs
deutsch français italiano español english polski pyccкий brasil 中文 malti