Albanisch

Das Albanische bildet einen eigenständigen Zweig innerhalb der indogermanischen Sprachfamilie, wenn auch der ursprüngliche Charakter in hohem Masse vom Lateinischen und Romanischen einerseits und vom Slawischen und Türkischen andererseits geprägt wurde.

Es werden zwei Dialekte gesprochen, dabei bildet der Fluss Shkumbin die Varietäten-Grenze. Südlich des Flusses wird Toskisch und nördlich davon Gegisch gesprochen. Die moderne albanische Schriftsprache wurde in der Mitte des 20. Jahrhunderts auf der Grundlage toskischer Dialekte entwickelt. 1972 kam dieser Prozess auf einem Kongress in Tirana zum Abschluss.

Seit einigen Jahren mehren sich die Stimmen insbesondere aus dem Kosovo, verstärkt gegische Varianten in der Sprachpolitik zu berücksichtigen. Tatsächlich sind im Sprachgebrauch der kosovo-albanischen Medien zahlreiche Abweichungen von der albanischen Standardsprache festzustellen.

Die verschiedenen Dialekte erschweren die Kommunikation auch unter den Albanern selbst, und natürlich auch die Arbeit eines Übersetzers und Dolmetschers für Albanisch, zumal es nur sehr wenige und nicht immer zureichende Wörterbücher gibt.

Die albanische Sprache wird in Albanien, mehrheitlich im Kosovo, in einigen weiteren Teilen Serbiens und Montenegros und in Mazedonien gesprochen. Auch in Süditalien (ca. 100.000 Sprecher), wo sie als Arbëresh bezeichnet werden, und in Griechenland, wo sie als Arvaniten bezeichnet werden, gibt es alteingesessene albanischsprachige Minderheiten.

Insgesamt sprechen weltweit ca. 7.5 Mio. Menschen Albanisch, davon ca. 3,4 Mio. in Albanien selbst, ca. 2,5 Mio. in den übrigen Balkanländern und mehr als eine Million Emigranten in aller Welt.


Professionelle Übersetzungen von Muttersprachlern für Ihr Unternehmen

Sie suchen für Ihr Unternehmen oder Ihre Organisation muttersprachliche und diplomierte Übersetzer, die Ihre Texte in die Sprache Albanisch übersetzen?
Dann haben Sie mit der finetext Übersetzungen GmbH den richtigen Ansprechpartner gefunden!
Wir verfügen über langjährige Erfahrungen im Bereich der Planung und Durchführung jeder Art von qualitativ hochwertigen Übersetzungen.
Rufen Sie uns an oder schicken Sie uns eine Mail mit Ihrem Anliegen.


Helfen Sie uns bei der Verbesserung der finetext Datenbanken

Obwohl die finetext GmbH ein kommerzielles Übersetzungsunternehmen darstellt, sehen wir die Informationsbereiche unserer Internetseiten als ein „Open Source-Projekt“ an.

Einer der Grundpfeiler der „Open Source-Bewegung“ ist die Mitarbeit von freiwilligen Helfern.

Die Aktualisierung und Übersetzung der finetext Informationsbereiche ist sehr aufwändig und Sie können dabei auf mehrerlei Arten mithelfen.

Das Redaktions-Team sucht ständig Helfer in den folgenden Bereichen:

• Verfassen oder Aktualisieren von ganzen Inhalten oder Textsegmenten;
• Editieren von ganzen Inhalten oder Textsegmenten.

Falls Ihnen genug Zeit zur Verfügung steht, können Sie gerne ein ganzes Kapitel neu schreiben oder aktualisieren.
Neue Ideen zur Verbesserung des Inhaltes sind uns immer willkommen.

Die Redaktion übernimmt keine Haftung für die Richtigkeit der angebotenen Informationen.

Sollten Sie fehlerhafte Informationen, Links oder Kontaktadressen feststellen, benachrichtigen Sie uns bitte.

Bitte benachrichtigen Sie uns auch, wenn Sie „nur“ einen Tippfehler finden, den wir beseitigen können!

Falls Sie Fragen oder Anregungen haben, werden wir unser bestes geben, um Ihre Belange zu klären.

Wir setzen uns mit Ihnen so schnell wie möglich in Verbindung.

 

Urheberrechtsfragen

Übersetzungen

Produkte

Expressservice

Anfrage & Preise

Referenzen

Kurz & knapp

Softwarelokalisierung

Terminologielisten

Kontaktformular


Service

Dolmetscherservice

Presseverteiler

Ohne Worte

Sprachen

Liste Amtssprachen

Länderinformationen

Zeitzonen

Sprachencode n. ISO

Soziale Projekte

Pressemitteilungen

 

 

Übersetzersuche Sprachenplan

Über uns Bewerbungen Investor Relations Nachrichten Impressum Agb’s Kontakt FAQs

deutsch français italiano español english polski pyccкий Українська (мова) brasil 中文 malti