ClaasColoplastContinentalElectroluxMärklinMANOTTOPriceWaterhouseCoopersSIXTStarbucksZDF

Локалізація програмного продукту та переклад веб-сторінок

Ви створили свою веб-сторінку, при цьому навігація, захист авторського права на назву та умови оплати вже просто замучили Вас. Ви витратили багато грошей на веб-експерта по маркетингу, щоб бути впевненими в тому, що ваша веб-сторінка стане найбільш відвідуваною на всій планеті.

Але хоча Ви можете постачати Вашу продукцію по всьому світу, Ви отримуєте замовлення лише з Німеччини або Австрії. Ви перевіряєте все і виявляєте, що в пошуковій системі кожної країни Ви знаходитесь на першому місці.

Де ж Ваші замовлення?

Відповідь є дуже простою. Для того, щоб вести торгівлю на міжнародних ринках, Ви повинні розмовляти їхньою мовою. Ваші клієнти можуть знайти Вашу сторінку, але не розуміють Ваші пропозиції і тому звертаються до сторінок на їхній мові.

Безболісний переклад веб-сторінок

Ви помітите, наскільки більше задоволених клієнтів у Вас з'явиться і наскільки більше грошей Ви будете заробляти, якщо Ви перекладете Вашу сторінку на іноземну мову. Саме тому Ви читаєте зараз саме цю сторінку.

Ми виконуємо роботу, Ви пожинаєте успіх

Ви абсолютно правильно інвестували час та гроші на створення Вашої веб-сторінки. Напевно Ви не хочете витрачати ще більше часу для повернення Вашої сторінки фірмі-виготовнику і надіятися при цьому на отримання хорошого перекладу Вашої веб-сторінки.

Все, що Ви повинні зробити, це прислати нам вихідні файли. Ми перекладемо ці файли і повернемо їх Вам готовими для розміщення на Вашій сторінці. Тепер Ви можете бути впевненими в успіху Вашої веб-сторінки в Інтернеті.

Переклад і локалізація

Наші перекладачі будуть працювати над цими файлами і попіклуються про те, щоб не лише Ваша веб-сторінка була бездоганно перекладена, але й щоб зміст був локалізованим. Локалізацію веб-сторінок ми доручаємо виключно нашим перекладачам-носіям відповідної мови. Вони розуміють місцевих жителів і гарантують, що Ваша перекладена веб-сторінка відповідає мові та уявленням відповідної країни.

Ось простий приклад локалізації в англійській мові:

Де Ви можете знайти в онлайн-магазині вже вибрані Вами речі?

  • Американська англійська мова: Shopping Cart
  • Британська англійська мова: Shopping Basket

Ця маленька різниця може вирішити, чи речі будуть продані, чи ні. В цьому випадку Вам зможуть допомогти лише професіональні перекладачі, на відміну від комп`ютерного перекладу.

З якими форматами я можу працювати?

На веб-сторінках знаходиться велика кількість документів у різноманітних форматах. Для перекладу Вашої сторінки нам потрібні лише вихідні дані. Ми ще не зустрічали документа, якого б ми не могли опрацювати, але завжди є щось, що трапляється вперше. Тут Ви знайдете список форматів, які використовуються найчастіше:

  • HTML
  • XHTML
  • XML
  • JAVA
  • FLASH
  • CSS
  • ASP

Після закінчення нашої роботи, ми надішлемо Вам перекладені веб-сторінки, готові для остаточного розміщення на Вашій локалізованій веб-сторінці в інтернеті.

Переклад Вашої веб-сторінки здійснюється кваліфікованими перекладачами, які спеціалізуються у відповідній галузі й мають досвід роботи в маркетингу і таким чином враховують всі важливі нюанси.

Зробивши переклад Вашої веб-сторінки, ми можемо допомогти Вам зацікавити користувачів Вашою сторінкою, завдяки багатомовному сервісу, який здійснується нашими партнерами.